Лише у 2007 році було повністю перекладено на українську мову "Хроніку Європейської Сарматії" Олександра Гваньїні - Ю.А. Мициком. Загалом книга має 1006 сторінок.
Процитую анотацію з Книги, бо навіщо переповідати чиїсь мудрі слова:
"Хроніка Європейської Сарматії" О. Гваньїні важливе історичне джерело та пам*ятка європейської історіографії ХУ!-ХУ!! ст. Написана легко, доступно й цікаво, "Хроніка ..." стала неоціненним посібником для вивчення історії та географії народів і країн Центрально-Східньої Європи, а також їхніх сусідів.
Цей твір мав надзвичайно велику популярність у наших предків, неодноразово перевидавався у латинському оригіналі, перевидавався німецькою, чеською, польською мовами..."
Вперше ця Книга вийшла у 1611 році. Разів десять у цій Книзі згадується моє рідне містечко - Буськ. Ось його опис на С. 413:
"Буськ. Місто дерев*яне, оточене парканами, воно лежить між ставами і болотами на відстані шести миль від Львова. З цих боліт витікає ріка Буг, якою возять різні товари з Волині на Віслу."
Рукотворні стави з трьох сторін оточували центральну частину міста Буська, таким чином підвищували його обороноздатність, а ще стави давали рибу, яку возили на продаж до Львова.:
"С. 35 В 1527 р. привілей на право купувати рибу у Буську дістають львівські купці."
"С. 49. Мав Буськ три спускні стави. Біля одного з них Остапківського, розміщувалася рудня, де виплавляли залізо з болотної руди" - Іван Савчин "Буськ у вирі століть" Львів 1996 .
Олександр Гваньїні починаючи свою велику і цікаву розповідь на С. 51 подає текст Листа О. Македонського:
"Ми, Александр, син у небі найвищого бога Юпітера, а на землі - македонського короля Філіпа пан світу від сходу до заходу, від півдня до півночі, переможець мідійських, перських, грецьких, сирійських і вавілонських королівств і т.д. Вам, освіченому роду генетському (або слов*янському) милість, мир і поздоровлення від нас і від наших намісників, які будуть після нас панувати й керувати, світом. Оскільки ви нам завжди були прикладом: у вірі правомовні, у битві надійні, войовничі, завжди невтомні, то ми даємо вам навічно всі країни від північного моря великого Льодовитого океану, аж до південного скелястого Італійського моря, щоб жоден в цих країнаї не смів оселятися, а тільки ваші нащадки. Якщо ж хто-небуть такий і знайдеться з чужиї народів, то нехай вічно буде вашим підданим і слугою зі своїми нащадками. Дано в Александрії, місті яке було нами засновано над рікою Нілом, року панування нашого 12-го з дозволу великих богів Юпітера і Марса й богині Мінерви".
Перекладач і коментатор Книги О. Гваньїні - Мицик Ю.А. на С. 835 написав такий коментар:
"Ми Александр ... - наведена грамота Александра Македонського є середньовічним фальсифікатом. Про її ідеологічне значення див.: Первольф И. И. Славяне. Их взаимние отношения и связи., - Варшава, 1888. - Т.2."
Первольфа, я на жал ьне читав, але дуже хотілось би прочитати на цю тему, якийсь свіжий погляд українського дослідника ...
Якби не допис Ю. Мицика про середньовічний фальсифікат Листа Олександра Македонського, я би безперечно повірила Листу! Тобто,
ВідповістиВидалитимогла би стверджувати, що в самого Олександра вже працювала службова Пошта!!!
Але наскільки правильне обгрунтування відомого науковця Ю. Мицика ?
Чому в Історичній Науці так багато ошуканства і фальші ? Тяжко розібратися, де є правда, а де брехня ?!
Царська поштова служба Олександра Македонського працювала на відмінно !!! Просто почитайте про нього античних авторів: Курція Руфа, Арріана ...
Видалити