субота, 29 вересня 2012 р.
Звідки слово: Дойч - ланд.
О це тільки я вчуся тієї компютерної грамоті, точніше мучусь. Але тут глянув якільки людей подивилися мій блог і звідки, перераховую країн7и: Україна, США і Німеччина. І згадав, що у мене є трактування слова : дойчланд . Ланд - думаю, що усі знають, що це земля. Можна сказати, що тут ще присутнє українське слово - лан. А ось слово "дойчити" мені випадково трапилося у Словнику Бориса Грінченка і значить воно - годувати грудьми. Це том 1, С.412. Це слово записано на Закарпатті, а гірські райони Ви знаєте, завжди найбільше зберігають архаїки, давнини. Отож слово "дойчланд" цілком правильно і переконливо ми перекладаємо, як "земля годувальниця" - ось! Колись не дуже давно, я мав розмову з одним нашим професором германістом і питав його походження цього слова. То він відповів в загальному, що це слово німці виводять із латинської мови. Я тоді йому сказав: Ну, як так? Германці кілька сотень років воювали із давніми римлянами і тут взяли для назви своєї батьківщини слово у своїх ворогів?! Можливо, що тут і є якийсь зв*язок ще з спільної індоєвропейської спадщини. Науковці говорять, що слов*янські мови і германські ще довший час зберігали єдність, аж поки нерозділилися. Слово дойчити у нашій мові не є якесь окреме, невідомо звідки взяте: дойняк, дійка, дойнячка - це корова що доїться, доїти і т.п. Отож можете підійти до якогось свого колєги з німецьким корінням і не безплатно поділитись новиною із України.Мов, Гансе дивись за тобою пиво темне мюнхенське, баварські сосиски і щоби наша розмова була конструктивною прихопи з собою бутилочку ну там Хеннесі .... і будеш знати про походження слова : "дойчланд".
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар